Tradução do conto “Réveillon” para o francês

Foi publicada no site da editora Éditions de L´Abat-Jour uma tradução para o francês do conto “Réveillon”, que faz parte do meu primeiro livro, “Réveillon e outros dias”. A tradução foi feita por Stéphane Chao e, se você está com o francês em dia, pode ler o texto na íntegra AQUI (sugiro clicar no link…

A história por trás da história: “Os olhos castanhos de Sinatra”

Antes de pensar em me candidatar seriamente à carreira de escritor, eu comecei a escrever alguns contos e crônicas como um hobby. Na verdade, desde pequeno, eu sempre gostei de criar histórias e personagens, então esses escritos poderiam ser considerados, talvez, apenas mais uma das atividades criativas às quais me dediquei durante praticamente toda minha…

A história por trás da história: “Réveillon”.

“Réveillon” é o conto que abre o livro, e lhe serve de título. Na verdade, mesmo antes de escrever o conto em si, eu já tinha em mente tanto esse título quanto sua variação que batizaria o livro: “Réveillon e outros dias”. Desde a ideia original até a escrita do conto de fato, demorou quase…